DAGBÖCKER

Italiensk dagbok: Inlägg #21

Plats, datumVenedig, 19 oktober 1851KällaItaliensk dagbok, författad av Sam Lidman.

Transkribering

19 oktober

Brev från mamma [Ebba Annerstedt], Järta, Reiner; de båda senare. Bäste herr löjtnant, jag har haft nöjet emottaga herr löjtnants brev av den 7:e dennes samt tacken förbindligast därför. Det innehålla ingenting om hälsan, men inga tidningar äro goda, och av denna grund hoppas jag, att den senare numera av ingiven herr löjtnant någon oro. Jag har framfört hälsningarna till Pilat och Drachenfels, som anmodat mig att återsända dem i retur. Här hos bifogas ett idag anlänt brev. Återhulle mig i minnet hos din bror samt den välvillige konsul Eoxle, och bibehåll själv i vänskaplig hågkomst. Herr löjtnantens ödmjuke tjenare C Aug Järta [Carl August Järta], Wien 19 oktober 1851.

[SE BILD: #3705]

Min hulda mors [Ebba Annerstedt] brev innehöll förebråelser för att jag aldrig lämnade henne några detaljer om mitt hälsotillstånd. Jag undrar just om hon vore belåten med för varje gång, så och så många gånger har jag haft uppstötningar av blod, så många gånger har det gått hål på stumpen ‐ nätterna tillbringar jag i sällskap med maran, svettas och drömmer om operationsbord och lasaretten; stickningar i bröst, sidor och stumpen. Om hon fick del av detta skulle hon skulle hon säkerligen inte bli tillfredsställd. Allting skall man dela med sig men icke plågorna.

Hennes vänner hålla före att resan inte år nyttig för Thure [Thure Lidman] samt att han vänjer vig vid goddagar och från Arbete. oh! rådgivare. Min mor yttrar sig därom, Skulle man i att rätta sig efter vänners råd, så voro man lika litet lycklig som man i att åsidosatta dem. I avseende på mina två yngre bröder har jag hjälpt den ena till student den andra till kadett, den tredje till Rom. Kunna de inte själva göra sig några förtjänster därav, så är mina åtgöranden och vännernas råd lika goda i avseende på välvilja och oförmåga.

Filer